Перевод: с русского на английский

с английского на русский

hopelessly bad

  • 1 аховый

    разг.
    hopelessly bad
    * * *
    * * *
    hopelessly bad, rotten, breath-taling

    Новый русско-английский словарь > аховый

  • 2 аховый

    Универсальный русско-английский словарь > аховый

  • 3 аховый

    разг.
    1. ( плохой) hopelessly bad, rotten
    2. (отчаянный, озорной) foolhardy, devil-may-care

    Русско-английский словарь Смирнитского > аховый

  • 4 аховый

    разг.
    1) ( плохой) hopelessly bad, rotten
    2) (отчаянный, озорной) foolhardy, devil-may-care

    Новый большой русско-английский словарь > аховый

  • 5 Р-212

    ИЗ РУК BOH coll PrepP Invar fixed WO
    1. \Р-212 плохой, плохо, скверный, скверно и т. п. ( modif (intensif)) (used to emphasize the highest degree of some negative quality or characteristic) very, extremely (bad, poorly)
    incredibly (terribly, hopelessly, outrageously) (bad (poorly))
    I when the equivalent incorporates the AdjP or AdvP that follows) as bad as (bad) can be couldn't be (any) worse terrible (-bly) awful(ly) wretched(ly) abominable (-bly)
    дела (чьи, кого) из рук вон плохи (обстоят из рук вон плохо) = (in limited contexts) things have hit (fallen to) rock bottom (for s.o.)
    (often in refer, to a gravely ill person) s.o. is in a (very) bad way.
    Стихи, разумеется, были из рук вон плохи... (Максимов 2). His poems were, of course, incredibly bad... (2a).
    ...Сталин говорил с ним грубо, упрекал Берию в том, что руководимая им служба работает из рук вон плохо... (Войнович 4)....Stalin had spoken harshly to him..., reproaching Beria that his organization could not be doing any worse... (4a).
    Нет, конечно, сомнения, что Бородавкин мог избежать многих весьма важных ошибок. Так, например, эпизод, которому летописец присвоил название «слепорода», - из рук вон плох (Салтыков-Щедрин 1). There is, of course, no doubt that Wartkin could have avoided many great errors. Thus, for example, the episode on which the chronicler conferred the name Bornblind—that was awful (1a).
    ...(Ефим) спросил, что я думаю об общем построении романа, о том, как это написано. Написано это было, как всегда, из рук вон плохо... (Войнович 6)....(Yefim) asked what I thought of the overall structure of the novel, and of the writing. The writing, as always, was abominable (6a).
    Из всего выходило, что дела Андрея из рук вон плохи... (Максимов 3). What it all came to was that Andrei was in a very bad way... (3a).
    Воспитание его было поставлено из рук вон плохо... (Стругацкие4). ( context transl) His education had been grossly neglected... (4a).
    2. это (же (уж, совсем и т. п. - Interj) this is entirely unacceptable, cannot be tolerated
    that's (this is) (really) too much!
    that's the limit! that's (this is) unthinkable (beyond anything)!
    Снял мой полицейский офицер сапоги... «Вытрясите их и вычистите». - «Это из рук вон!» (Герцен 2). My police-officer took off the boots. "Knock the dirt off and polish them." "That's really too much!" (2a).
    «Что ты, писал, назначил время?» -«Ничего не писал». - «Помилуй, братец, да что же мы с тобой сделаем? Это из рук вон, это белая горячка!» (Герцен 1). "Have you written? Have you fixed a time?" "I have written nothing." "Upon my word, my boy, but what are we to do with you? It's beyond anything, it's raving madness!" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-212

  • 6 из рук вон

    ИЗ РУК BOH coll
    [PrepP; Invar; fixed WO]
    =====
    1. из рук вон плохой, плохо, скверный, скверно и т.п. [modif (intensif)]
    (used to emphasize the highest degree of some negative quality or characteristic) very, extremely (bad, poorly):
    - incredibly (terribly, hopelessly, outrageously) (bad < poorly>);
    - [when the equivalent incorporates the AdjP or AdvP that follows] as bad as (bad) can be;
    || дела( чьи, кого) из рук вон плохи (обстоят из рук вон плохо) [in limited contexts] things have hit (fallen to) rock bottom (for s.o.);
    - [often in refer, to a gravely ill person] s.o. is in a (very) bad way.
         ♦ Стихи, разумеется, были из рук вон плохи... (Максимов 2). His poems were, of course, incredibly bad... (2a).
         ♦...Сталин говорил с ним грубо, упрекал Берию в том, что руководимая им служба работает из рук вон плохо... (Войнович 4)....Stalin had spoken harshly to him..., reproaching Beria that his organization could not be doing any worse... (4a).
         ♦ Нет, конечно, сомнения, что Бородавкин мог избежать многих весьма важных ошибок. Так, например, эпизод, которому летописец присвоил название "слепорода", - из рук вон плох (Салтыков-Щедрин 1). There is, of course, no doubt that Wartkin could have avoided many great errors. Thus, for example, the episode on which the chronicler conferred the name Bornblind-that was awful (1a).
         ♦...[Ефим] спросил, что я думаю об общем построении романа, о том, как это написано. Написано это было, как всегда, из рук вон плохо... (Войнович 6)....[Yefim] asked what I thought of the overall structure of the novel, and of the writing. The writing, as always, was abominable (6a).
         ♦ Из всего выходило, что дела Андрея из рук вон плохи... (Максимов 3). What it all came to was that Andrei was in a very bad way... (3a).
         ♦ Воспитание его было поставлено из рук вон плохо... (Стругацкие 4). [context transl] His education had been grossly neglected... (4a).
    2. это (же <уж, совсем и т. п.>) - ! [Interj]
    this is entirely unacceptable, cannot be tolerated:
    - that's (this is) (really) too much!;
    - that's the limit!;
    - that's (this is) unthinkable (beyond anything)!
         ♦ Снял мой полицейский офицер сапоги... "Вытрясите их и вычистите". - "Это из рук вон!" (Герцен 2). My police-officer took off the boots. "Knock the dirt off and polish them." "That's really too much!" (2a).
         ♦ "Что ты, писал, назначил время?" - "Ничего не писал". - "Помилуй, братец, да что же мы с тобой сделаем? Это из рук вон, это белая горячка!" (Герцен 1). "Have you written? Have you fixed a time?" "I have written nothing." "Upon my word, my boy, but what are we to do with you? It's beyond anything, it's raving madness!" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > из рук вон

  • 7 разложить по полочкам

    разг.
    sort out, classify smth.; arrange smth. on shelves; find the corresponding shelf for smth.

    Всё было перемешано в этом человеке - высокое и низкое, дурное и хорошее, настоящее и поддельное. И так невыносимо трудно было Володе разложить на соответствующие полочки это "разное" в Цветкове, что с "итогами" тут решительно ничего не вышло. (Ю. Герман, Дорогой мой человек) — Everything was mixed up in this man: the lofty and the base, the good and the bad, the real and the sham. Finding the corresponding little shelf for all the different things in Tsvetkov was so hopelessly difficult that Volodya gave up.

    Ещё ничего не успели разложить по полочкам, рассортировать и классифицировать. Всё было в куче, как в зале ожидания. (Б. Васильев, Летят мои кони...) — Nothing as yet had been arranged on shelves, sorted out or classified. Everything lay in one pile as in a waiting room...

    Русско-английский фразеологический словарь > разложить по полочкам

См. также в других словарях:

  • hopelessly — hope|less|ly [ˈhəupləsli US ˈhoup ] adv 1.) used when emphasizing how bad a situation is, and saying that it will not get better ▪ We found ourselves hopelessly outnumbered by the enemy. ▪ She felt hopelessly confused. ▪ I was trying to find the… …   Dictionary of contemporary English

  • hopelessly — hope|less|ly [ houpləsli ] adverb 1. ) used for emphasizing how extreme or bad something is: We were hopelessly lost in the fog. hopelessly confused/outnumbered/congested Janet is hopelessly in love (=very much in love). 2. ) without feeling any… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • hopelessly — UK [ˈhəʊpləslɪ] / US [ˈhoʊpləslɪ] adverb 1) used for emphasizing how extreme or bad something is We were hopelessly lost in the fog. hopelessly confused/outnumbered/congested Janet is hopelessly in love (= very much in love). 2) without feeling… …   English dictionary

  • hopelessly — adverb 1 used when emphasizing how bad a situation is, and saying that it will not get better: We found ourselves hopelessly outnumbered by the enemy. 2 be hopelessly in love to have very strong feelings of love for someone 3 feeling that you… …   Longman dictionary of contemporary English

  • abysmal — I (New American Roget s College Thesaurus) adj. abyssal; deficient, below par, miserable. See depth, inferiority. II (Roget s IV) modif. 1. [Like an abyss] Syn. profound, bottomless, unfathomable; see deep 1 . 2. [Immeasurably bad] Syn. wretched …   English dictionary for students

  • Seven Pillars of Wisdom — Infobox Book name = Seven Pillars of Wisdom: A Triumph image caption = Tooling on the cover of the first public printing, showing twin scimitars and the author = T. E. Lawrence illustrator = cover artist = country = United Kingdom language =… …   Wikipedia

  • Jennifer Tilly — Infobox actor name = Jennifer Tilly imagesize = caption = Jennifer Tilly, 2006 birthname = Jennifer E. Chan birthdate = birth date and age|1958|9|16 location = Los Angeles, California, United States deathdate = deathplace = othername =… …   Wikipedia

  • Star Warped (novel) — Star Warped is a farcical 2005 spoof novel by A3r Roberts based on the six Star Wars films.Roberts has previously parodied the works of J.R.R. Tolkien in The Soddit and The Sellamillion.Plot SynopsisThe story takes place in the production order… …   Wikipedia

  • abysmal — abysmally, adv. /euh biz meuhl/, adj. 1. of or like an abyss; immeasurably deep or great. 2. extremely or hopelessly bad or severe: abysmal ignorance; abysmal poverty. [1650 60; ABYSM + AL1] * * * …   Universalium

  • shot — shot1 shotless, adj. shotlike, adj. /shot/, n., pl. shots or, for 6, 8, shot; v., shotted, shotting. n. 1. a discharge of a firearm, bow, etc. 2. the range of or the distance traveled by a missile in its flight …   Universalium

  • incorrigible — in·cor·ri·gi·ble || ɪn kÉ‘rɪdÊ’É™bl , kÉ”r / kÉ’r adj. unreformable, hopelessly bad; uncontrollable, ungovernable; deep seated, unchangeable, inveterate …   English contemporary dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»